专访知名网络作家天蚕土豆:所有的差异都无法抵挡情感的传递

来源:互联网 时间:2023-06-03
中新社杭州5月29日 题:专访知名网络作家天蚕土豆:所有的差异都无法抵挡情感的传递 中新社高凯 “在日本,读者叫我patato son,在法国、意大利这些国家,他们叫我tiancantudou,这是因

  中新社杭州5月29日 题:专访知名网络作家天蚕土豆:所有的差异都无法抵挡情感的传递

  中新社高凯

  “在日本,读者叫我patato son,在法国、意大利这些国家,他们叫我tiancantudou,这是因为当年一些读者用英文翻译我笔名的时候也不知道怎么翻译,就直接把中文拼音搬了过去,等现在想要再翻译得正规一点时,发现国外读者已经习惯了,所以就懒得改了。”

  出生于1989年的李虎(“天蚕土豆”的本名,以下统称“天蚕土豆”)2008年4月开始在起点中文网创作处女作《魔兽剑圣异界纵横》。一年后,刚满20岁的他凭借自己的第二部玄幻长篇小说《斗破苍穹》一夜成名,而“天蚕土豆”这个原本属于一款四川小吃的名字也从此以“网文大神”之名为人们所熟悉。

  日前,这位人气极高的网文作家接受中新社专访,分享了自己对于作品创作、改编、出海的种种思考。

  当年的一举成名后,天蚕土豆又继续创作了《武动乾坤》《大主宰》《元尊》《万相之王》等热度极高的作品。谈及自己作品对读者的吸引力,他直言,“我的作品一直都有比较强烈的个人风格,少年、热血、励志,当初的《斗破苍穹》其实就是写给当时的自己,而我的读者的年龄层也更多是属于青年,我想我们之间更容易产生共鸣。”

  网络文学的一个重要特点就是作者在创作过程中始终能够保持与读者的互动,对此,天蚕土豆表示,自己不会选择刻意迎合,“有些确实是很好的建议,我就会在不影响作品主线情况下进行吸纳。”与此同时,这位资深网文作家特别强调了创作者对于作品的把控力,“写作的主体毕竟是作者本人,创作的过程必须清醒地认识到这一点,才能保证作品的品质和完整性。”

  近年来,网文IP改编生机勃勃,天蚕土豆的很多作品也都以剧集、漫画的形式进一步“出圈”。“对于改编,我的感受是又期待又担忧”,天蚕土豆表示,一方面,改编成功让更多人知道自己的作品,但如果改编出现问题,就会令读者觉得“毁了他们心目中的作品”。于是,面对网文IP改编的发展大潮,这位年少成名的作家选择了主动把控,他成立了属于自己的公司来运营自己的版权,“想要做出让我的读者感到满意的改编。”

  网文出海的大潮下,天蚕土豆的作品在海外受到超乎寻常的追捧,单以《元尊》为例,小说在WuXiaWorld(武侠世界)平台常年居于最受欢迎作品榜,漫画则在韩国、日本、美国等国以及东南亚地区的最大漫画平台常年位居热销前列,并入选了中国网络文学影响力榜的海外传播榜。

  谈及自己作品在海外的热度,天蚕土豆表示,“一部小说的核心,是情感,而情感是人类共通的,不论人种,不论国界,不论世界观,这些所有的差异都无法抵挡情感的传递,而我们的作品既然能够在国内受到广大读者的欢迎,那么在国外,也一定会吸引到其他国家的读者。”

------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容